BITACORISMO.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario y mostrar anuncios personalizados. Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad. Si pinchas en el botón ACEPTAR, estás aceptando las condiciones de ambas políticas.

Bitacorismo

Escribiendo pensamientos

Ahora estás en: Portada > ‘El hobito’, la primera edición de ‘El hobbit’ en castellano.

‘El hobito’, la primera edición de ‘El hobbit’ en castellano.

Escrito por guialven el 29 de julio de 2011 en Libros, Ocio

Hace unos días me topé con “El Hobito” buscando por Internet libros de segunda mano. Fan de Tolkien que me considero y no conocía esta curiosa primera edición en castellano de “The Hobbit” de J.R.R. Tolkien. Muy mal.

Portada de El Hobbito.

Ilustración de la portada: Luis Videla.
¿Gandalf con tacones y sombrero de copa?

El hobito” fue publicado por Fabril Editora (Buenos Aires, Argentina) en 1964 dentro de su colección “Los libros del mirasol”. Esa primera traducción al castellano fue obra de Teresa Sánchez Cuevas y fue editada en encuadernación con tapa blanda.

Actualmente se trata de una edición no muy fácil de encontrar, ya que sólo se imprimió una edición y quienes dispongan de algún ejemplar no creo que tengan muchas ganas de deshacerse de semejante rareza.

Según leo en la Wikipedia, la traducción estuvo acompañada de cierta controversia y además contiene ciertas diferencias con la posterior y más conocida traducción publicada en los años 1980 por Minotauro.

Por ejemplo, los nombres de las razas eran diferentes: del enano de la edición de Fabril al troll de la de Minotauro, o del gnomo al enano, del duende al trasgo o del hobito al hobbit.

Otra diferencia destacable es el conocido inicio del libro. En 1964 se tradujo como “Había una vez un hobito que vivía en una cueva en la tierra…”. La posterior traducción fue “En un agujero en el suelo, vivía un hobbit…”, más fiel al original en inglés “In a hole on the ground there lived a Hobbit…“.

La verdad es que estaría bien poder leer esa curiosa edición original en castellano, y más poderla tener en propiedad. Aunque de momento me conformaría con poder ver ya la primera película basada en el libro.

Thorin y compañía en la película. Imagen: www.thehobbitblog.com.

El título elegido para la adaptación cinematográfica es ““El hobbit: un viaje inesperado” (en inglés The Hobbit: An unexpected journey) y parece que se estrenará definitivamente el 19 de diciembre de 2012. Ya hay ganas :mrgreen:.

Hay 2 comentarios.

  1. El 22 de febrero de 2012, a las 23:54 horas, JUan pablo dijo:

    donde lo puedo leer?

  2. El 19 de septiembre de 2012, a las 19:45 horas, Javier dijo:

    Estoy muy interesado en este libro. Pagaría muy bien.
    j.hernandezcalvin@telefonica.net

Páginas